Великий и могучий...
Aug. 15th, 2002 10:23 amИностранцы, изучающие русский язык, всегда были предметом моего искреннего восхищения (особенно после того, как я попыталась объяснить одной иранке самое простое время русского глагола - прошедшее ;))
Но даже оставив в стороне падежи и спряжения глаголов, следует отметить, что порой самые простые фразы вызывают трудности в понимании и переводе. Например, каков смысл фразы "Да нет" (особенно если она встречается в письменном виде, когда интонационно усилительная частица "да" никак не оформлена)? Или вот вчера пришло в голову. Выражение "Не скажи" означает несогласие с мнением собеседника, а "не говори" - наоборот, скорее согласие. Т. е. прямо противоположные значения обусловлены всего навсего видом глаголов, аналогичных по смыслу. Так-то...
Но даже оставив в стороне падежи и спряжения глаголов, следует отметить, что порой самые простые фразы вызывают трудности в понимании и переводе. Например, каков смысл фразы "Да нет" (особенно если она встречается в письменном виде, когда интонационно усилительная частица "да" никак не оформлена)? Или вот вчера пришло в голову. Выражение "Не скажи" означает несогласие с мнением собеседника, а "не говори" - наоборот, скорее согласие. Т. е. прямо противоположные значения обусловлены всего навсего видом глаголов, аналогичных по смыслу. Так-то...